Lucas 23:49

49

Mas todos os que o conheciam, inclusive as mulheres que o haviam seguido desde a Galiléia, ficaram de longe, observando essas coisas.

Lucas 23:49

Significado de Lucas 23:49

As pessoas mencionadas são aquelas que conheciam Jesus, especialmente as mulheres que o seguiam desde a Galiléia.

"Ficaram de longe" significa que elas não se aproximaram da cruz onde Jesus estava sendo crucificado, mas observaram tudo de uma certa distância.

As mulheres mencionadas seguiram Jesus desde a Galiléia porque acreditavam nele e queriam aprender com seus ensinamentos.

Essas pessoas estavam observando a crucificação de Jesus.

O contexto histórico desse evento é a crucificação de Jesus Cristo pelos romanos.

Antes desse versículo, Jesus foi condenado à morte pelo governador romano Pôncio Pilatos.

Depois desse versículo, Jesus morreu na cruz e foi sepultado.

O significado teológico desse versículo é que mesmo aqueles que conheciam Jesus e o seguiam de perto não foram capazes de enfrentar a crueldade da crucificação e ficaram de longe, impotentes diante da situação.

Esse versículo se relaciona com outras passagens bíblicas que falam sobre a crucificação de Jesus, como Mateus 27:32-56 e Marcos 15:21-41.

Podemos aprender com esse versículo que mesmo aqueles que são próximos de Jesus podem ser incapazes de enfrentar a dor e o sofrimento, mas que Jesus permanece fiel e amoroso em todas as circunstâncias.

Explicação de Lucas 23:49

A distância observada pelos seguidores de Jesus durante sua crucificação

Durante a crucificação de Jesus, muitos de seus seguidores estavam presentes, mas a maioria deles optou por ficar a uma distância segura, observando a cena de longe. Entre esses seguidores estavam as mulheres que o haviam seguido desde a Galiléia. Essa atitude pode parecer covarde ou desleal, mas na verdade, era uma forma de preservar a própria vida e evitar a perseguição das autoridades romanas.

As mulheres que seguiam Jesus eram consideradas socialmente inferiores e, portanto, mais vulneráveis ​​à violência. Além disso, a presença deles na cena da crucificação poderia ser interpretada como uma forma de apoio à rebelião contra o Império Romano, o que poderia levar a consequências graves. Por isso, elas optaram por ficar de longe, observando a cena, mas sem se envolver diretamente.

No entanto, a distância não significava indiferença. As mulheres que seguiam Jesus estavam profundamente emocionadas com a crucificação e sentiam grande dor e tristeza. Elas choravam e lamentavam a morte de seu líder espiritual, mas não podiam fazer nada para impedir a tragédia que estava acontecendo diante de seus olhos.

Essa atitude de observação à distância também pode ser interpretada como uma forma de respeito e reverência pelo sofrimento de Jesus. Ao invés de se aproximar e tentar ajudá-lo, as mulheres optaram por respeitar a dor de seu mestre e deixá-lo sofrer sozinho. Isso mostra a profundidade da devoção e do amor que essas mulheres sentiam por Jesus, mesmo em momentos de grande dor e sofrimento.

Em resumo, a história da referência bíblica Lucas 23:49 mostra a atitude dos seguidores de Jesus durante sua crucificação. Embora muitos estivessem presentes, a maioria optou por ficar a uma distância segura, observando a cena de longe. Isso não significa que eles eram indiferentes ou covardes, mas sim que estavam tentando preservar suas próprias vidas e evitar a perseguição das autoridades romanas. As mulheres que haviam seguido Jesus desde a Galiléia estavam entre esses seguidores e, embora estivessem profundamente emocionadas com a crucificação, optaram por respeitar a dor de seu mestre e deixá-lo sofrer sozinho. Essa atitude mostra a profundidade da devoção e do amor que essas mulheres sentiam por Jesus, mesmo em momentos de grande dor e sofrimento.

Versões

Bíblia NAA
49

Entretanto, todos os conhecidos de Jesus e as mulheres que o tinham seguido desde a Galileia ficaram de longe, contemplando estas coisas.

Bíblia NTLH
49

Todos os amigos de Jesus e as mulheres que o tinham seguido desde a Galileia ficaram de longe, olhando tudo aquilo.