Gálatas 5:10

10

Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.

Gálatas 5:10

Significado de Gálatas 5:10

Os gálatas estão sendo perturbados por falsos ensinadores que estão tentando convencê-los a seguir a lei judaica em vez de confiar na graça de Deus.

O autor da carta é o apóstolo Paulo.

A passagem faz parte de uma seção em que Paulo está defendendo a justificação pela fé e não pelas obras da lei.

Estar "convencido no Senhor" significa ter certeza de que a mensagem que está sendo transmitida é verdadeira e vem de Deus.

"Sofrerá a condenação" significa que aqueles que perturbam os gálatas serão julgados e condenados por Deus.

Deus é o responsável por condenar.

Alguém seria condenado por ensinar falsas doutrinas que levam as pessoas a se afastarem da verdade de Deus.

"Não pensarão de nenhum outro modo" significa que Paulo está confiante de que os gálatas permanecerão fiéis à mensagem que ele lhes ensinou.

A mensagem principal da passagem é que devemos confiar na graça de Deus e não em nossas próprias obras para sermos justificados.

Podemos aplicar essa passagem em nossas vidas hoje, lembrando-nos de confiar na graça de Deus em vez de tentar ganhar nossa salvação por meio de nossas próprias obras. Também devemos estar atentos aos falsos ensinadores que tentam nos afastar da verdade de Deus.

Explicação de Gálatas 5:10

A Condenação daqueles que Perturbam a Fé

O versículo em questão é uma passagem do livro de Gálatas, uma das cartas escritas pelo apóstolo Paulo para as igrejas da região da Galácia, na atual Turquia. Nessa carta, Paulo discute a importância da fé em Cristo e da liberdade que ela traz, em contraposição às práticas judaicas que alguns cristãos da região estavam tentando impor aos novos convertidos.

No capítulo 5, Paulo fala sobre a liberdade cristã e a importância de não se deixar escravizar novamente por práticas que não são mais necessárias para a salvação. Ele alerta os cristãos da Galácia sobre aqueles que estavam tentando persuadi-los a seguir as práticas judaicas, como a circuncisão, como forma de se tornarem mais aceitáveis aos olhos de Deus.

É nesse contexto que Paulo escreve o versículo em questão. Ele está convencido de que os cristãos da Galácia não vão se deixar persuadir por esses falsos ensinamentos, mas alerta que aqueles que tentam perturbar a fé dos outros serão condenados. Paulo está tão certo da importância da liberdade em Cristo que não hesita em ameaçar aqueles que tentam subverter essa liberdade.

Essa passagem é um exemplo da firmeza de Paulo em relação à fé cristã e à importância de se manter fiel aos ensinamentos de Cristo. Ele não tolera aqueles que tentam subverter a liberdade e a graça que Cristo trouxe, e está disposto a usar palavras duras para alertar seus irmãos na fé.

Ao longo da história, essa passagem tem sido usada como um lembrete da importância da firmeza na fé cristã e da necessidade de se manter fiel aos ensinamentos de Cristo, mesmo diante de pressões externas. Ela também tem sido usada como uma advertência contra aqueles que tentam subverter a fé dos outros, seja por meio de falsos ensinamentos ou de práticas que não são mais necessárias para a salvação.

Em resumo, o versículo em questão é uma passagem importante da carta de Paulo aos Gálatas, que alerta os cristãos sobre a importância da liberdade em Cristo e da necessidade de se manter fiel aos ensinamentos de Cristo. Ele também serve como uma advertência contra aqueles que tentam subverter a fé dos outros, lembrando que a condenação espera aqueles que perturbam a fé dos irmãos na fé.

Versões

Bíblia NAA
10

Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.

Bíblia NTLH
10

Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.